Japanese translation?
Namiko Sakamoto

Lights!

その道に明るい(そのみちに あかるい)

=You know well about (respective) matters.

If you practicing Japanese conversation, writing or you often translate news articles, you should know formal expressions and trend – colloquial. I recommend Globe.Asahi. Here is a concrete example with the expression “Cultural Appropriation”. Let’s try! read more

かくかくしかじかこうこうで

阪本なみ子です。

いつもブログをご覧になってくださりありがとうございます!

事前に宣伝するのは好きではありません。

しかし、それができなくてモゾモゾしていては、ソーシャルメディアでは一生孵化せずに終わってしまいますね😭 read more

Slovenština

スロヴァキア語🇸🇰

Mgr. Namiko Sakamoto

“Čeština je tvrdá jako cukr a slovenština je měkká jako med, ale obě jsou sladké.”

Byl to můj první dojem před dvaceti lety a doposud se v tom dojmu nic nezměnilo.

Slovensky umím na úrovni, že mohu konverzovat, číst, tedy bez komplikací se Slováky mohu pracovat, i když jsem slovenštinu nestudovala. read more

経験を活かした仕事
Namiko Sakamoto

10月はポッドキャスト、さて11月は?

執筆活動が盛り上がってきたところですが、年末にかけてはやはり様々な業務支援のニーズも増えてまいります。

  • チェコでの生活立ち上げ
  • 医療機関
  • 会計業務
  • 就労資格関連
  • 駐在員管理
  • 従業員管理
  • システム導入の詰め
  • コロナ禍における今後の見通し(!)
  • クリスマスイベント(!!)

様々な質問が寄せられる日々です。 read more

ヒールの高さは正確に!
Namiko Sakamoto

『フランチシェク卿のつぶやき』と題し、私とは全く違った観点👀からの気づきをご紹介いたします。

19年の日本出張。

プラハからミュンヘン行きのフライトが遅延。

ただ、次の便はビジネスクラスだったので、多少遅くても置いてけぼりは食らわない・・・。 read more

つぶやきの力

少し女性らしいテーマのツイートを。SNSを通してのお仕事に感謝です❣️

誰のためにメイクしてますか?

WebWavelife with Namiko Sakamoto

Život na webu s vlnkou Namiko Sakamoto

Page 7 of 8
1 5 6 7 8