Nejen ŠPENÁT – Pracovní dovednost
Namiko Sakamoto

Nejen špenát?

🥬 🧅🥕🎃🥔🧄

Jde o nedílnou součástí pracovních dovedností, tedy aspoň dosposud v Japonsku.

English version is here 👇

Mgr. Namiko Sakamoto


Trochu nemoc z povolání🤣

Namiko Sakamoto

Jakmile vidím špenát, Hórensó v japonštině, hned si vzpomenu na jiný špenát.

報連相 – čte se to také Hórensó

報 Hó (Hou) – Hókoku: Pravidelně informovat nadřízeného nebo staršího kolegu (kvůli senioritě v Japonsku) o stávající situaci a vývoji / progresu / výsledku práce. 

連 Ren – Renraku: Informovat nadřízené / kolegy / management (v podstatě jakékoliv relevantní osoby v práci) o sobě, co dělám nebo co se děje a co budu dělat.

相  Só (Sou) – Sódan: Nechat si poradit od nadřízeného, starších kolegů nebo klidně od jiných kolegů = konzultovat s někým.

Hórensó se bralo jako pracovní dovednost. Kdo se to nenaučil, tak moc velký ohlas v pracovním týmu nezískal.Jen tato situace se také mění. 


Není zbytečné furt někoho informovat? Netrávíme až moc času na reportování o tom, co se děje? Stejně každý den je situace jinak. 

Jsou pro a proti. Jen osobně se domnívám, že pravidlo, které existuje, aby se jiné pravidlo dodržovalo, není efektivní a ekonomické.

Hotovo! Skoro…


Jinak jsou další známá slovíčka mezi cizinci pracujícími v japonských firmách.


Nemawaši

Ringi

Kessai

Už je znáte nebo je máte v krvi?

WebWavelife with Namiko Sakamoto

Život na webu s vlnkou Namiko Sakamoto