Claim

賃上げって、wage hikeと言います。

ハイキングかー、なんて余計なことを考えながら。

借金取りの体験談?

#Japonka jako vymahač? #communicationskills

#チェコ で借金取り立ても?

Jak řešíte dlouhodobé pohledávky, takové nezajímavé (v malé sumě), ale že visí v účetnictví a kazí krásu?

大したことのない金額でも、帳簿上ちょっと「目の上のコブ」のような未払いの売掛金回収、どうなさっていますか?

Jednou jsem musela za japonského klienta vymáhat pohledávku.

一度、とある事情より「未入金回収」業務をクライアントから受注。

První návštěva spolu s ředitelem klienta.

Tamější (pozor nikoliv tamnější) ředitel slíbil, že fakturu uhradí co nejdříve.

依頼主の取締役と共にチェコの個人経営の小さな会社を訪問し、その旨をお伝えしました。

先方の社長様も「支払います」とすんなり承諾。

Po týdnu ještě nic.

その後暫く経っても入金確認できず。

Za týden jsem toho ředitele navštívila znovu a tentokrát sama.

Vysvětlil mi, že se firmě nedaří a má s cash flow problém.

次の訪問は私が単独で実施。

先方の社長様、「すみません、キャッシュフローが悪くて・・・」とのこと。

“Chápu, chápu, ale mám také svůj důvod, proč jsem tady a nechtěla bych ztrácet čas.”

「ご事情はお察しします。しかし、私もこのようなことに時間をかけていられないので、なんとかお支払いいただけませんでしょうか。」

Nic.

反応なし。

Tak jsem nasadila silnější kalibr. 

Sdělila jsem mu jednu připravenou větu.

やっぱだめかー。

そこで、準備していた一文をお伝えしました。

🤯

Šel do jiné místnosti a přinesl hotovost.

社長様は・・・ダッシュで奥の部屋に行き現金をお持ちになられました!

“Žíšmaria!!! Nechci hotovost! Zadejte v internetovém bankovnictví příkaz a dejte mi prosím potvrzení o transakci!”

「えーーー!現金は困ります!ネットバンキングで支払いをかけて、支払い証明書を印刷してください!」

Vysvětlil mi jejich okolnost.

そして先方からとある事情を告げられます。

“Tak jo… kompromis, beru, děkuji.”

「はぁ・・・仕方ないですね。こちらも妥協します。」

・・・

Šlo o menší částku než 100,000 Kč, jen banka klienta nevedla hotovostní operaci (je to typické u japonských bank v Evropě), proto jsme vždycky omezili hotovostní operaci.

Nakonec jsem o tu částku vymáhaného dluhu snížila z mé faktury, vyřešeno. 

欧州の日系企業あるあるですが、#三菱UFJ も #三井住友 も、現地通過による現金を扱っていません。

そこで、現地の銀行に別途口座を開設し皆対応されます。(当時、当該口座がない状態)

とはいえ50万円に満たない金額です。

私が発行する請求書から差し引く形で対応し一件落着。

 ・・・

Tušíte, jak zněla ta jedna věta, kterou jsem měla připravenou?

さて、私が準備していた一文とは?

“Namiko je drsná, určitě dokázala bombardovat výhružkami!”???

阪本のことだから、すっごい脅し文句引っ張り出したんだろう!と思われるかもしれませんが・・・

Nikoliv. Nemám žádnou zkušenost ani neznám osvětu, že bych získala něco psychickým trápením cizí osoby.

いえいえ。ちなみに、脅迫なり心理的なプレッシャーを相手に与えることで何かを得たことがある人はいるでしょうか?(沢山?・・・)

Ještě k tomu, Češi jsou větší než já a této akce samotné, jít za někým s nepříjemnou žádostí, jsem se dostatečně bála. Jen práce je práce.

一般的に、チェコ人の方々は私より大きい方ばかりです。借金取り立てでどなたかを尋ねること自体、不気味でした。とはいえお仕事。

Když jsem u strachu a obavy, začala jsem podnikat během studie, pár let poté, co jsem začala studovat češtinu a ještě jsem pořádně nerozuměla zákonu a souvisejícím předpisům, ani zvyklosti… 

振り返ってみても、チェコでの生活、数年間チェコ語を勉強してすぐの起業、法律もよくわからず色々なことが心配で心配で・・・

「とにかくたくさん保険をかけたな」というのが印象的です😄

“Maximálně jsem se pojistila.” Kdykoliv cokoliv se může stát, aniž bych sama věděla, co jsem provedla. Cizinec neznalec…

Životní pojištění, úrazové P, P proti blbosti (!), P domácnosti, P pro právní pomoc…

(親しみを込めて)保険屋さんにこれほどお世話になった#日本人 もチェコでは珍しいかもしれません😄

Tak mám i velké zkušenosti se sjednáváním pojištění😄

#psychology

#czechia

#bargain

#bank

#insurance

#保険

#経理

#銀行

#心理学

#交渉

#vyjednavani